Ik had alle kinderen aan het werk gezet om de uitdragerijen die hun slaapkamers zijn, eens flink op te ruimen. Uit alle kamers klonken luid verschillende muziekgenres. Bij Teuntje vocht K3 om de aandacht, bij Ot bezong Louis Armstrong de prachtige wereld, en bij Jan klonk ook een opgewekt deuntje.
Ik glimlachte vertederd, maar toen de tekst van Jans liedje tot mij doordrong bestierf de glimlach mij op het gelaat.
As long as I am doing you
I don't mind doing time
Cause your my prison bitch, my prison bitch
And I have no regrets
I got you for a candy bar, and a pack of cigarettes
At first you were resistant, but now you are my friend
I knew that I would get you in the end
Prison bitch, prison bitch
Ik snelde naar Jans kamer en vroeg op gezellige conversatietoon, want je moet dit soort zaken omzichtig aanpakken: 'Hé Jan, gezellig deuntje heb je hier.'
Jan knikte enthousiast: 'Ja hè?!'
'Weet je wat ze zingen?'
'Huh?'
'Het is een meneer in de gevangenis die sex heeft met een andere meneer. Hij heeft hem gekocht voor een marsreep.'
Jan sloeg rood uit, en stamelde: 'Ich hab es nicht gewusst!' want zijn Duits is aanzienlijk beter dan zijn Engels.
Even later klonk uit Jans kamer luidruchtig: 'Nom Nom Nom Nom Nom Nom Nom' van Parry Gripp.
'Is dat beter mama?' vroeg hij trouwhartig.
En ik knikte, want 'Nom Nom Nom' was de énige tekst van dit lied.
Maar ik weet niet of ik nou moet juichen over zijn niveau Engelse luistervaardigheid, of moet huilen.
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Nicole Orriëns. Mogelijk gemaakt door Blogger.
Nou ja, ik weet dat ik naïef ben, maar ik snap niet dat mensen zulke teksten schrijven.
BeantwoordenVerwijderenGelukkig dat je het doorhad waar het over ging.
"Het is weer kusjesdag, kusjesdag, kusjesdag, kusjesdag, alles kan en alles mag" klinkt het hier uit dochters kamer....
BeantwoordenVerwijderenWat zijn dat toch voor teksten, vreselijk.
BeantwoordenVerwijderenEn dan te bedenken dat ik het al erg vind als ze Jan Smit draaien...
Als ik het zo lees ben ik opeens heel blij (nog) met de muziekkeuzes van de kids hier..
BeantwoordenVerwijderenOei wat erg , en dan die uitleg van Jan.
BeantwoordenVerwijderenGelukkig zijn we hier nog van de cowboy billie boem.
Zo zong mijn zestienjarige dochter vanmorgen enthousiast "I want to make love right now".
BeantwoordenVerwijderenToch maar even geïnformeerd of ze weet wat ze zong.....nee dus. Ja wel toen ze erover na ging denken, natuurlijk ;-)
Oh ja...leuk die teksten...ahum. Mijn zoon draait ook af en toe van die muziek..wat je eigenlijk geen muziek meer mag noemen...
BeantwoordenVerwijdereno, guttegut.... er zullen wel vaker de vreselijkste teksten voorbijkomen.... ook hier. Ik heb er niet altijd 'oor' voor....
BeantwoordenVerwijderenTot voor kort was hier K3 nog 'hot'. Nu staat hier een CD vat Hitzone, radio 538 op. En dat in een paar maanden tijd...
Vreselijk he, net als de bijbehorende clips..van de week kwam ik binnen en liet mijn 14 jarige aan mijn 7 jarige zo'n aaaarg clip zien. Vreselijk hoor...
BeantwoordenVerwijderenIk kan je verzekeren dat de helft van de tijd de kids absoluut geen benul hebben waar de teksten over gaan van de muziek waar ze zo graag naar luisteren. Het gekke is dat ik nog steeds bijna alle teksten ken van de nummers waar ik vroeger veel naar luisterde (en nog steeds luister ik naar zowel muziek als tekst). maar of dit nu een hiaat in het onderwijs is of gebrek aan belangstelling bij de kids dat weet ik niet....
BeantwoordenVerwijderenZe vinden het een leuk deuntje en gaan totaal voorbij aan de tekst (of clip, gelukkig hebben ze die fase -clips kijken- hier nog niet bereikt). Ze schrikken inderdaad wanneer je hen vertelt waar het over gaat. Of het met Engelse luistervaardigheid te maken heeft of met luistervaardigheid in het algemeen of met veel, meer, meest teksten van popmuziek in het bijzonder ... . Ik weet het niet; kan af en toe weemoedig terugverlangen naar Kabouter Plo[ en Ernst & Bobbie, al was ik die destijds veel liever kwijt dan rijk ;-)!
BeantwoordenVerwijderenNom nom nom is ten alle tijden beter....
BeantwoordenVerwijderenHier hoor ik de hele dag door "Soeper Faaienoort, joe meek us heppie, Faaienoort, Faaienoort. En as se scoren dan sullen we singen, Faaienoort, Faaienoort."
Mijn muzikale hart bloedt....
Sandra, de helft van de kíds? Ik denk dat de meerderheid van de volwassen muziekliefhebbers niet eens naar de tekst luistert, woeha! Ik hou het op een gebrek aan belangstellling. Jargon neemt men immers ook klakkeloos over?
BeantwoordenVerwijderenNeu, zolang het nog kinderen zijn, hou ik mijn mond als ze een foute tekst beluisteren of meezingen. Wat niet weet, wat niet deert, toch? Daar hoeven ze zich op hun leeftijd nog niet voor te schamen.
Maar als ze tieners worden, krijgen ze aan mij een moeilijke muzikale moeder (M, M & nog eens M!)
En ik?.. ik moest eigenlijk heel hard lachen om je verhaal!
BeantwoordenVerwijderen(misschien omdat het zo herkenbaar is...)
Soms weet ik precies de tekst van een Engels, Frans, duits, nederlands liedje maar heel vaak kan ik het wel meezingen, maar let ik totaal niet op wat ik zing. Mijn luistervaardigheid is prima ;) maar waarschijnlijk inderdaad een gebrek aan belangstelling van de daadwerkelijke tekst van een liedje mijnderzijds :)
BeantwoordenVerwijderen